A Russian poem #5 by Sergey Esenin

Russian Poem #5 ОСЕНЬ

1 Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
2 Осень, рыжая кобыла, чешет гривы.

3 Над речным покровом берегов
4 Слышен синий лязг ее подков.

5 Схимник-ветер шагом осторожным
6 Мнет листву по выступам дорожным

7 И целует на рябиновом кусту
8 Язвы красные незримому Христу
Translation

1 Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
Silent in the bush of Juniper by the cliff
2 Осень, рыжая кобыла, чешет гривы.
Autumn, red mare, scratching manes.
3 Над речным покровом берегов
Over river's cover of the shores  
4 Слышен синий лязг ее подков.
Heard blue clank of her horseshoes.    
5 Схимник-ветер шагом осторожным
Hermit-wind with a cautious step
6 Мнет листву по выступам дорожным
Crumples leaves on the protrusions of the road 
7 И целует на рябиновом кусту
And kisses on rowan's bush
8 Язвы красные незримому Христу
Red ulcers of invisible Christ.   

Words to Learn
Тихо - silent

Кобыла - mare

Ветер - wind

Куст - bush

A Russian poem #4 by Sergey Esenin

Russian Poem #5 ОСЕНЬ

1 Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
2 Осень, рыжая кобыла, чешет гривы.

3 Над речным покровом берегов
4 Слышен синий лязг ее подков.

5 Схимник-ветер шагом осторожным
6 Мнет листву по выступам дорожным

7 И целует на рябиновом кусту
8 Язвы красные незримому Христу
Translation

1 Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
Silent in the bush of Juniper by the cliff
2 Осень, рыжая кобыла, чешет гривы.
Autumn, red mare, scratching manes.
3 Над речным покровом берегов
Over river's cover of the shores  
4 Слышен синий лязг ее подков.
Heard blue clank of her horseshoes.    
5 Схимник-ветер шагом осторожным
Hermit-wind with a cautious step
6 Мнет листву по выступам дорожным
Crumples leaves on the protrusions of the road 
7 И целует на рябиновом кусту
And kisses on rowan's bush
8 Язвы красные незримому Христу
Red ulcers of invisible Christ.   

Words to Learn
Тихо - silent

Кобыла - mare

Ветер - wind

Куст - bush

A Russian poem #3 by Sergey Esenin

Russian Poem #5 ОСЕНЬ

1 Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
2 Осень, рыжая кобыла, чешет гривы.

3 Над речным покровом берегов
4 Слышен синий лязг ее подков.

5 Схимник-ветер шагом осторожным
6 Мнет листву по выступам дорожным

7 И целует на рябиновом кусту
8 Язвы красные незримому Христу
Translation

1 Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
Silent in the bush of Juniper by the cliff
2 Осень, рыжая кобыла, чешет гривы.
Autumn, red mare, scratching manes.
3 Над речным покровом берегов
Over river's cover of the shores  
4 Слышен синий лязг ее подков.
Heard blue clank of her horseshoes.    
5 Схимник-ветер шагом осторожным
Hermit-wind with a cautious step
6 Мнет листву по выступам дорожным
Crumples leaves on the protrusions of the road 
7 И целует на рябиновом кусту
And kisses on rowan's bush
8 Язвы красные незримому Христу
Red ulcers of invisible Christ.   

Words to Learn
Тихо - silent

Кобыла - mare

Ветер - wind

Куст - bush